Japonisme in Paris

磯崎新、ロートレック、Japanese architecture, Pritzker Architecture Prize、Japonisme, ジャポニズム、learn Japanese, プリツカー賞、日本語、Japan blogger

I’ve been dreaming of Belle Epoque Paris since watching the movie, Midnight in Paris. Among all, I became a big fan of dancers of Moulin-Rouge dancing in a row excitedly while kicking up their legs so high, painted by Lautrec. I was hoping to see the real deal for these years. Lautrec was physically challenged, but his eyes and brain were like a supreme camera memorizing and cutting out a second sharply. He depicted with simple lines and dynamic compositions. By seeing his works, you come to understand that he was gifted with the special talent from God.

映画ミッドナイトインパリを観て以来、ベル・エポック(美しき時代)のパリにずっと憧れています。その中でも、ロートレックの描いたムーランルージュの踊り子達が、何人も横並びになって脚を大きく上げて舞う姿が好きで、本物を鑑賞したいと、ここ何年も思っていました。ロートレックは身体的な障害を持っていましたが、その目と頭脳は映像を瞬間記憶するカメラの様に精巧で、単純な線と大胆な構図で、躍動感のある瞬間をそのまま切り取る様に描いた絵を観ていると、彼には神から祝福された特別な才能があったのだということが分かります。

Henri de Toulouse Lautrec Wikipedia
アンリ・ド・トゥールーズ=ロートレック ウィキペディア

In the end of 19th century Paris, Japonisme was epidemic and it was produced many artworks influenced and inspired by Ukiyoe wood block prints immensely. And this “Divan Japonais = Japanese long chair” is a work a lady sitting on it.

19世紀末のパリでは、日本趣味(ジャポニズム)が席巻し、浮世絵から多大なる影響を受け、着想を得た絵が沢山制作されており、この “Divan Japonais” は「日本の長椅子」に座るご婦人を描いたものです。

Japonisme Wikipedia
ジャポニズム ウィキペディア

Lautrec mainly painted stone block print posters and the technique enabled the country to conduct mass production. And many artists were fascinated with Japonisme and I’m so pleased with it. They were dreaming of mesmerizing and dazzling far away country of Japan.

ロートレックは主に石版画のポスターを描き、それは大量に印刷が可能なものでした。多くの画家達が日本趣味に夢中になったことをとても嬉しく思います。遥か遠い異国の、不可思議で目も眩む様な魅力を纏った日本に、彼らは憧れを募らせていたのです。

Most Japanese museums prohibit photography, but this time it was free for some works. They might be aiming for SNS effect or part of a cultural activity to make art free and open same as abroad. Or probably the both.

日本の美術館は、通常は全ての絵画を写真撮影することは固く禁じられているのですが、今回は一部自由に撮影が出来ました。SNSでの拡散を狙ってか、はたまた海外と同じ様に芸術を広く開かれたものにする為の活動の一環か、或いはその両方かもしれません。

Not only Lautrec, Mucha who made stone block print works with beautiful pale colors with clear lines and created many commercial designs, and Degas that followed lives of prostitutes were amazing as well. Dancers and prostitutes belonged to the lowest rank, but the viewpoints of Lautrec and Degas were not judgmental, but understanding in a sense. It is the reason why their works are widely recognized as art, I assume.

ロートレックも良かったけれど、美しい淡い色彩で明瞭な線を用いて石版画や商業デザインを多く描いたミュシャと、娼婦の日常を追ったドガの作品群もとても良かった。踊り子や娼婦は社会の最下層にあたる人たちでしたが、ロートレックやドガの彼女達に対する眼差しは見下したものではなく、むしろ同目線で寄り添う様でした。それが広く芸術と認められた点でもあるのでしょう。

This Kitakyushu Municipal Museum of Art is the design of Mr. Isozaki Arata who won Pritzker Architecture Prize in 2019, the award is said to be equivalent to Nobel Prize in the field of architecture. Since elementary school, I visited here once in a while. The slightly aging interior is beautiful, and exterior is quite abrupt and eccentric. I’m fond of the enticing charm since before, therefore I was so proud when heard the wonderful news of the Pritzker Prize.

また、この北九州市立美術館は、2019年に建築界のノーベル賞とも言われるプリツカー賞を受賞した、磯崎新氏の建築によるものです。ここは私が小学生の頃から時折訪れていた美術館で、時を経た美しさのある館内も面白いし、外観もちょっとびっくりする、唐突とも言える様なデザインです。昔からこの場所が一種独特の魅力があって好きだったので、プリツカー賞受賞の報をとても誇らしい思いで聞きました。

Arata Isozaki Wikipedia
磯崎新 ウィキペディア

I love culturally and creatively rich life as far as I can remember. And in COVID crisis, I thoroughly understand how precious that life is. The art soothed my heart and treated gently, the worn-out heart that I was unaware of. After coming home, picked up 20 or so art books and photograph collections that I’ve been collecting whenever visiting exhibitions, and immersed into the colors and shapes of the art world for some good time. You attain remedy from the power of art. It was a rejoicing day that I was able to be soaked with the art and architecture to the fullest.

物心ついて以来、文化的で創造的で豊かな暮らしを心から愛して来ましたが、このコロナ禍にあって、その生活がどんなに尊い価値のあるものであるか、骨身に沁みました。芸術が知らず知らずに疲れた人の心を、優しく手当てする様に癒す力をまざまざと体感し、帰宅後はこれまで美術展に行くたびに買い集めて来た、図録や画集や写真集を20冊ほど引っ張り出して来て、その色彩や造形をしばらくの間ジーッと見ていました。人は人が創り出すものに癒される。美術と建築にどっぷりと浸る、とても満ち足りた一日となりました。

Abundant blessings to you all.

皆さんに沢山の祝福があります様に。



*参考文献
「ロートレックとベル・エポックの巴里−1900年展 Paris avec Toulouse-Lautrec et la Belle Epoque」企画構成-谷口事務所 Conception et Realisation par TANIGUCHI JIMUSHO, Tokyo (図録)2017

Creativity Enhances Your Life

Singer Aoyama Sachiko

Related post

  1. Japanese English Class i…

    Hello, everyone. I had a lecture at U…

  2. JAPAN in Taiwan ~the Jap…

    Hi there! I took a bit early summer v…

  3. Yamakasa, UNESCO world h…

    Hi there! In Hakata, Fukuoka the loca…

  4. Black Jack Exhibit

    Went to Tokyo to attend seminar of th…

  5. Singer Aoyama Sachiko

    From above Haneda Airpot. Can you see…

  6. Hina Dolls Festival

    March the 3rd is the Festive of Peach…

  7. Music and the Beauty

    Not quite often, but once in a year o…

  8. Le Corbusier’s Wor…

    Hi there! Today I want to write about…

Recent Posts

PAGE TOP