Hi there! Today I want to write about ORIGAMI. The word, ORIGAMI is written on Oxford English dictionary and it is a widely known international word came out from Japanese, same as SUSHI or TEMPURA.
今日は伝統文化であり、私達にも身近な折り紙について書いてみます。ORIGAMI という言葉は、もうとっくにオックスフォード英語辞典に入っている国際共通語です。(スシやテンプラと同じです)
I made ORIGAMI cranes.
折り鶴作ってみました。
When I was still single, I visited my friends couple in Cordova, Alaska. Cordova is in deep country and it’s a small fishermen’s village. All the people there know one another and they live harmoniously with Christian spirit. It was so nice and soothing to stay in the village. I felt such primitive joy coming up from the bottom of myself when seeing wild glacier, huge ponds, an otter floating in the sea, bold eagles on top of a birch tree, a wild bear passing by the road and salmons swimming in the crystal clear river and so on.
独身の頃にアメリカはアラスカのコルドバと云う、田舎の港町へ友人夫婦を訪ねてホームステイしに行きました。村民全員が知り合いというような所で、互いがキリスト教精神に基づいて愛し合っている、とても居心地が良い暮らしを実感しました。氷河や広大な沼地や、海に浮かんでいるラッコや、白樺の木にとまるハゲワシや、砂利道を横切る野生の熊や、清流を上る鮭などを見て、大自然の中に身を置くと腹の底から喜びが湧き上がるような、人間としてのとても原初的な喜びを体験しました。
My friend was working as an aid at a grade school and she asked me to come over to the school and teach the kids how to fold ORIGAMI. It was such an exciting request, so I visited the school and taught ORIGAMI to the kids as a guest teacher. I taught them how to make a tricky boat and a camera. The kids were so attracted to my lecture and they made ORIGAMI camera with so much fun. And I took a “picture” of the teacher with the “camera” and took out a tiny drawing picture of the teacher from the “camera” which I prepared beforehand, the kids were soooo surprised and clapped me with such an excitement! And my friend told me even the next day the kids were taking “pictures” by “cameras” one another and giving teeny tiny drawing “pictures” each other.
友人は小学校の先生の助手として働いていて、学校に来て子供たちに折り紙を教えてくれない?とエキサイティングな申し出をしてくれたので、小学校へ遊びに行きゲストティーチャーとして折り紙の「だましぶね」と「カメラ」の作り方をレクチャーしました。子供たちは身を乗り出して聞いてくれて、一生懸命に折り紙を作っていました。私が先生に「カメラ」を向けて「写真」を撮り、その「カメラ」の中にあらかじめ仕込んでおいた先生の似顔絵を取り出し、「ハイ、これが撮れたよ!」と見せると拍手喝采の大フィーバー。翌日も折り紙カメラブームは熱く、子供たちが小ちゃな似顔絵を沢山「カメラ」に仕込んで、お互いに「写真」を撮りあっていたそうです。
Another friend from Seattle told me in her 6th grade class, she did a big ORIGAMI project taking a whole year and it was such a good memory of hers. When I was in my 9th grade, I stayed in Seattle for 2 months and went to school there for 2 weeks. I remember a class when we made ORIGAMI. I made them without difficulties and my classmates were impressed with me. It’s a piece of cake for JAPANESE to fold ORIGAMI, but it’s not so to many Americans I came to know.
別のアメリカ人の友人は、小学6年生の時に授業で折り紙の大作を一年かけて作ったのはすごく楽しい思い出だよ、と言っていました。私も中学生の時にアメリカのシアトルに2ヶ月ホームステイをして、現地の中学校に2週間だけ通った際、海外の文化を勉強する授業でみんなと一緒に折り紙を折って、その器用さにえらい感心された記憶があります。日本人には折り紙なんてお茶の子サイサイですが、外国人にとったらこれがナカナカむつかしいのです。
These are ORIGAMI paper I bought at a 100 yen shop, a dollar shop. The UKIYOE ORIGAMI paper and the traditional patterns ORIGAMI paper are so beautiful!
100円均一で折り紙を買いました。浮世絵の図柄と伝統的な図柄が素敵です。
It’s so much fun sharing our COOL JAPAN culture with people all around the world. ORIGAMI crane is representing peace prayer. I pray that prayer for the world peace would be conveyed by those ORIGAMI cranes.
世界中の人々に日本のクールジャパンカルチャーを発信するのはとっても楽しいです。折り鶴には平和への祈りが込められています。折り鶴がその尊き祈りを世界中に運んでくれますように。
The picture was taken at Nagasaki Atomic Bomb Museum. It is called 1,000cranes. We Japanese believe if we fold 1,000 pieces of cranes with prayer, peace will come along.
この写真は、長崎の原爆資料館で撮ったものです。私たち日本人は祈りを込めて千羽鶴を折れば、平和が訪れると信じているのです。
That’s all for today, sending out good vibrations to the world! Have a blessed day and night!
それでは今日はここまで。良き波動を送ります。祝福多き一日をお過ごしください!