Folk Crafts; Onta Ware

Folk Crafts, hidden treasure, 民芸、民藝運動、日本の歴史、Japanese pottery, 秘境, Beautiful Japan,にほんご、小鹿田焼、和の器、手捻り

In mid September, there unfolded the beautiful landscape of wild red flowers that come out every autumn equinox in the countryside of Kyushu. For holidays of September, we went to a pottery tour. Since the autumn sunny day was irresistible not to go out. But it was declared COVID emergency state, so we decided to go to Onta Ware pottery village in Hita Ohita that has only 9 potter houses.

九月中旬、九州では彼岸花が田んぼの土手に咲き誇る、美しい田舎の景色が広がっていました。九月の連休には秋晴れに誘われて、窯元巡りをして来ました。とは言えコロナ緊急事態宣言中だったので、夫と協議の末、人気がかなり少ないと思われる、僅か九軒の窯元からなる大分県日田市にある小鹿田焼(おんたやき)の皿山という集落を目指すことに。

Family business of pottery making of many generations and hand-crafted Japanese potteries that have hundreds years of history are highly valuable when exported abroad. My husband and I went to the pottery village to buy our friend’s wedding gifts joyously. We don’t have gold nor silver, but we want to give what we have, and shopped for potteries rejoicing. On the way and the back way, Ohita famous Yakisoba fried noodle lunch, and the time of wandering around the hidden treasure pottery village choosing over good ones, all and all it was such a jolly autumn day.

家業として代々受け継がれる作陶、何百年もの歴史と伝統を誇る日本の手捻りの器は、海外では贅を尽くしたものとして珍重されています。私たち夫婦は大切な友人の結婚祝いを選びに、二人して大喜びで出かけたのです。金銀は我にないがあるものをあげようと、一生懸命に新婚さん達が好きそうな器を選びました。行く道帰る道の車中と、お昼ご飯に食べた大分名物の焼きそばと、秘境巡りをして皿選びをする時間全て、とても愉しい心弾む秋の一日となりました。

Mountain path close by Mt. Hiko, the border of Fukuoka prefecture and Ohita prefecture was so narrow as if an animal trail. Drove up suspiciously if it’s wrong but managed to arrive at the Onta Ware village. We came to know there was an easy route, but I assume the mountain path we took was the trail that Yanagi Soetsu who started the Folk Crafts movement walked and wrote as “the place is inconvenient, there is no automobile road to bring out carriage”.

福岡県と大分県の県境にある英彦山の近くの山深い道を、本当にこの先に焼き物の里はあるのだろうかと多分に訝りながら、獣道を分け入るように車を走らせ、小鹿田焼の集落へと辿り着きました。別のルートから行くとすんなり行けたとは後で知りましたが、私たちが通った道はおそらく「不便なところで荷を車で出す道さえありません」と書き残した民藝運動を創始した柳宗悦が歩いた山道ではないかと思います。

https://en.wikipedia.org/wiki/Yanagi_Sōetsu
https://ja.wikipedia.org/wiki/柳宗悦

Onta Ware is inherited from neighboring Koishiwara Ware, and it is designated as an important intangible cultural heritage. We like Koishiwara Ware and often go visit the village, but to the deep mountain of Onta Ware of Sarayama, we first stepped in our feet.

小鹿田焼はその近隣にある小石原焼の系統を引くもので、国の重要無形文化財です。小石原焼の器が大好きで、よく東峰村へは買い付けに訪れるのですが、さらにその奥にある小鹿田焼の皿山には、今回初めて足を踏み入れました。

https://en.wikipedia.org/wiki/Onta_ware
https://ja.wikipedia.org/wiki/小鹿田焼

It is a miracle hidden treasure that pottery making from the clay is done in the same landscape of 300 years ago. Soetsu wrote in “Teshigoto no Nippon, Handwork of Japan” as “probably there is no such place as Hita Sarayama where remains the ancient style unwounded”, the landscape is still preserved so with the sound of mortars. In order to make mud into clay, water gets filled in a mortar and when filled up the water pours down to the stream with the sound of bong! It’s indeed a scenic view. This is the only village in the world that makes clay with mortars only.

三百年前と変わらぬ風景の中で作陶が続けられているという、奇跡の秘境。柳宗悦が「手仕事の日本」の中で「おそらくこの日田の皿山ほど、無疵で昔の面影を止めているところはないでありましょう」と述べた風景も、唐臼の音とともに、ほぼそのままです。器にする土を粘土にするための唐臼に、水がなみなみと溜まり、ぼとんと音を立てて川の流れに落ちゆく様は、誠に風雅でした。唐臼のみで土づくりをする集落は、世界でもここだけです。

Visited a shop and studio of Kobukuro Michiaki and Sadao, and took pictures.

窯元の小袋道明さん定雄さんのお店では、作陶の様子も写真に撮らせてもらいました。

The Folk Crafts movement by Yanagi Soetsu began in 1926, it is the movement of recognizing the worthiness of handwork in order to protect the traditions. In those days people don’t pay attention to general public works, but Soetsu started to revalue the handiworks and recognize the preciousness used in daily lives. He gave a spotlight to practical, inexpensive, local, traditional, and unsigned values.

柳宗悦が始めた民藝運動とは、大正15年から始められた、手仕事の価値の高さを知らしめ、手仕事の日本を守る運動で、当時誰にも見向きもされなくなって来ていた大衆的で素朴な品の中に美を見出す運動です。「用の美」として日々の暮らしの中で使われるものの価値を再認識して、実用性、廉価性、地方性、伝統性、無銘性などに光をあて直した運動です。

https://en.wikipedia.org/wiki/Mingei
https://ja.wikipedia.org/wiki/民芸運動

The achievement of Yanagi Soetsu, the Folk Crafts movement. The traditions of handwork of each that were scattered all across Japan, recognize them as valuable and recompose the worthiness within one framework. The deed is like that of Heian era poet Fujiwarano Teika who selected Waka Poetry of 100 ranging from vast eras and established a new genre of literature called Ogura Hyakunin Isshu. Giving a new frame and redefinition for something truly worthy and polished it up and passed on to next generations. Thinking of such magnificent projects, I’m deeply touched with the spirit.

日本各地に散在して、その力が弱まりながら個々としてあった手仕事の伝統を、佳きものとして命を再度吹き込み直し、一つの体系としてまとめ上げて、その価値を再構築させて行った、柳宗悦が残した仕事である民藝運動。その仕事はまるで、広い時代に渡る和歌を選び出して、小倉百人一首として編纂して新しい文学の形を作り上げた、平安時代の歌人藤原定家のようです。価値あるものを再定義して枠組みを与え、より磨きをかけて後世に残し伝えてゆこうとする、惜しみなく情熱を注ぎだして人生を賭した一大事業に、胸が熱くなります。

https://ayascooljapan.sakura.ne.jp/wp/culture/ancient-love-hyakunin-isshu/

Love and Peace to the world.

世界に平和と愛がありますように。

参考文献
*「にっぽんの美しい民藝」著者 萩原健太郎 発行所 株式会社エクスナレッジ
*「手仕事の日本」著者 柳宗悦 発行所 株式会社岩波書店

Online Lecture for Iceland

The Pillow Book, Kyoto, Finland

Related post

  1. Hidden Christian Heritag…

    Revisited Hirado, Nagasaki that we we…

  2. Kyoto and the Flower Arr…

    Currently, I'm studying Japanese cult…

  3. Izumo Shrine, the Power …

    Hi there! How are you doing? Continui…

  4. We Love Manga, Asari cha…

    Hi there! I’d love to introduce…

  5. BOTERO, Magical Chubbies…

    Each time I go visit the ancient capi…

  6. Rain, Rain, Hydrangea

    It's in the middle of rainy season in…

  7. Toilet, the World Leadin…

    Hi there! I’m always thinking about w…

  8. Extravagance at Ryokan T…

    Hi there! Today I want to introduce t…

Recent Posts

PAGE TOP