Why Master’s Degree?

大学院、社会人入学、Japanology, Japan Studies、learning、京都、Kyoto, graduate school , learn Japanese, バイリンガル、日本学、日本研究

<The picture was taken at a cafe facing Philosopher’s Path in Kyoto.
写真は京都の哲学の道に面したカフェで撮ったもの。
>

Today, I’d like to write about studying in graduate school. It is impossible to compare simply since each country has different educational system, but among OECD countries called developed countries, the ratio of people who have higher degrees more than bachelor is not high in Japan. Even though the international competitiveness is rather high, to begin with scientific technology it is leading the world in many fields, Nobel Prize winners are selected almost every year, the motivation for learning is remarkably high in any age group, and life long education is thriving vastly, the fact is that Japan is not a highly educated country.

今日は大学院進学について書いてみたいと思う。世界各国で教育形態は異なり単純比較はできないが、今日先進国と言われるOECD諸国の中で、日本は大卒以上の学歴保有者の割合は決して高くない。国際競争力も高く、科学技術をはじめとする多くの分野で世界を牽引し、ノーベル賞受賞者も毎年の様に出ていて、どの年齢においても学びに対する意識が非常に高く、生涯学習も広く行き渡っているが、実は日本は高学歴な国ではないという事実がある。

There is hidden a problematic social structure that the wage for Master’s & Doctor’s degree and Bachelor’s degree are the same, and more than that higher degree holders are facing with icy treatment in the society. Many of students in the natural science, health care, and engineering courses study further in graduate school, but it is minority those who decide to go to graduate school in the humanities and art courses.

そこには大学院卒者に対する賃金が大卒者と変わらないということもあり、その他にも社会的な構造として、修士号や博士号取得者が冷遇されているという問題も隠れている。理系の学部では大学院進学は半ば当然のこととなっているが、人文藝術系では、大学院に進学するのはむしろかなりの少数派となる。

In Japan, it is the biggest status to have a bachelor’s degree in University of Tokyo for the humanities and social science course student. It is more common to start working for an enterprise or become a bureaucrat rather than going to graduate school when drawing a career path. However, recently it seems things are changing. The wide spread of SNS made a phenomenon to admire famous figures and show biz personalities finishing graduate schools. It’s a welcoming situation that higher intelligence is yearned for, and the numbers of people who decide to go to graduate school after making their own career in order to study and deepen their own theme is increasing.

例えば日本では文系ならば「東大卒」となればそれが最高のステータスとなり、それから先の学びを大学院で続けるよりも、企業に入るなる官公庁に入るなりしてキャリアを積む方がより一般的だ。しかし現在ではその風向きが変わりつつある。SNSの浸透もあり、著名人や芸能人が大学院を卒業したことが賞賛され、知性に対する憧れもより一層高まり、社会人を経験した後に、独自の課題を見つけてそれを研究する為に大学院へと進学する人々が増えて来たのだ。

As of myself, I also had been longing for graduate school. For 20 years after graduating from university, I had dreams of going to graduate school hundreds of times when sleeping. In the subconsciousness it was repeated again and again, it literally was my dream. And it was the only dream that I kept seeing. Yes, I do love learning and studying to the bone. From the bottom of my heart, I love to study, think, and create something new.

私自身も、ずっと大学院に憧れて来た。大学を卒業して二十年の間に、何百回も夢に出て来た。潜在意識の中で繰り返し夢に出てくるということは、正真正銘の憧れであり、繰り返し見る夢はこれ以外になかった。我ながら骨の髄まで勉強が好きなのだ。学び、考え、何かを新しく作り出すということを心底愛しているのだ。

There are some good advantages not going to graduate school right after taking bachelor’s degree but after making your own career. Firstly, you have whole lot of time to ponder over and examine the study theme rigorously. And you can combine years of self-education, vocational experience, and your own original creation directly. And more than anything, you have unshakable guts and determination that you can’t complete your life without studying in graduate school.

学部からすぐに院へ進むのではなく、社会人を経た後に大学院で研究をすることには大きな利点があると思う。それは研究課題を徹底的に深く考察する時間が潤沢にあるということ。また、ずっと亜流で続けて来た学びと仕事を通して積み重ねて来たものが、自分の研究における独創性と直結することだ。そして「どうしても、何としてでも大学院で研究しなければ、自分の人生は完結しない。」という強い覚悟と決意があるからだ。

It has been my hobby to study and create something. But I feel like I have never enjoyed this much in my whole life. Every day, it is enchanting to study, but I get so hectic. Fun, but hard. Hard but fun. I’m tackling with studying and creating (blog activity) with deep sigh and utter enchantment taking turns. And as for job, I work 2 days a week. Interestingly, my work as a teacher has never been this exciting before. In myself it seems it is circulating, enhancing, and resonating one another for studying, creating, and educating without split nor contradiction. I think it is called the state of self-actualization.

これまでも勉強と物作りが趣味だったけれど、今はこんなに勉強が楽しいと思ったことはないというくらい毎日が楽しい。楽しいけれど、生みの苦しみはやはり肩で息するほどしんどい。けれどやっぱり楽しい、とウンウン唸りながら研究と創作(ブログ活動)に取り組んでいる。仕事の方は週二日に抑えているが、実はこちらの方も今までにないほど面白くてたまらなくなって来た。自分の中で、研究と創作と教育という仕事が綺麗に循環し、相関しながら互いに高め合うものとして、矛盾することなく結びついたからかもしれない。これを自己実現というのだろう。

I chose a graduate school in Kyoto. Believing it is insufficient if not knowing the secrets of the ancient capital of Kyoto as I’m majoring in Japanese culture.

京都の大学院を選んだのは、日本文化を考察の対象にしているのに、京の都の奥義を知らないでいるのは大変な片手落ちだと思ってのことだ。

And the other day, I visited Kyoto University library to make a research. Also had lunch in the cafeteria. It was so cheap only for 650 yen, and so tasty.

そして先日には、京都大学の図書館へ行って調べ物をして来た。ついでにお昼ご飯も食べて来た。650円という安さで、しかもとても美味しかった。

Speaking of Kyoto University, I loved essays of Mori Tsuyoshi who was a mathematician. His light heartedness was something and loved reading them in high school. Philosopher Kuki Shuzo’s “The Structure of IKI” is intriguing whenever reading back. And mother and I are fans of biologist Fukuoka Shinichi, calling him “Prof. Fukuoka of butterflies!” Once mother and I went to observe Chestnut tiger traveler butterflies to a mountain and after that we were chatting while climbing up. I said “Compared with Prof. Fukuoka, my geekiness is like a baby.” Then mother replied “You can never compare with him. So embarrassing to even say so!” She was laughing. I also liked essays of psychologist Kawai Hayao on a newspaper long ago.

京大といえば、数学者の名物教授だった森毅のエッセーにある独特のかろみが好きで、高校の頃によく読んだ。哲学者九鬼周造の「いきの構造」も読み返す度に惹きつけられるし、生物学者福岡伸一のことは「蝶々の福岡先生!」とよく母と話して盛り上がる。「私のオタク度は福岡先生の足元にも及ばん。」と旅する蝶、アサギマダラの観察をしに山に登ったときに言うと「比べものにならんバイ。言うだけ恥ずかしい。」と母は笑っていた。心理学者河合隼雄の昔新聞に連載されていたエッセイ「おはなしおはなし」も好きだった。

Learning and studies are rejoicing by nature. Not comparing yourself with others, but there is pure and genuine spring of joy for learning. When I was researching in the library of Kyoto University, an idea hit on me. Putting the idea in center and construct my theory, then the foggy sight became clear. Think rigorously, make a research, leave research records, and read lots of documents and theses, by taking those steps the foggy sight is getting clear little by little. To enjoy the procedure is the utmost rewards.

学ぶとは、学問とは、本来とても愉快なものである。他との比較ではなく、純然たる喜びとして湧き上がるものが、学問の本来の姿だ。京大の図書館で調べ物をしていて、パッと一つの着想が浮かび、そこを起点として論文を組み立てようと思うと、視界にかかっていた薄い霧が晴れて行った。突き詰めて思考し、調べ物をして研究記録を残し、多くの文献や論文を読み込むことにより、五里霧中の霞が少しずつ少しずつ晴れて行く。その過程で感じる手応えが研究の醍醐味でもあるのだろう。

If you already have a career and wondering if going to graduate school or not, please make a decision to open up a bigger door. The world unfolds is progressing with full of something unexpected. You feel perplexed and go through misunderstanding at times, but you try as much as you can to cope with the situation. And you can mature and grow as a human. Fresh and exhilarating excitement when confronting with unknown scenery and appreciate it through and through is something irreplaceable. You keep learning in your life, so it is the best to continue the study journey.

社会人を経験した後に大学院進学を希望しながらも迷っている方がいたら、人生に後悔を残さない為にも、一つ覚悟を決めて、大きな扉を開いて欲しい。それから広がる世界は、全く想像もしなかったことの連続で、戸惑いや誤解などもありつつ、臨機応変にその都度自分なりの最善の対応をしてゆくことにより、確実に人間として成長できる機会が待っている。また、未知の景色に新鮮な感動とともに驚き、思う存分堪能出来ることは、他には変え難い大きな喜びだ。一生勉強なのだから、本当に学び続けるに越したことはないと思っている。

Love and Peace.

Artistic Mind and Healing

KAWAII, analyze in depth

Related post

  1. Philosophy of the Blog

    I've been writing Aya's Cool Japan Bl…

  2. Foodie Journey to Shiman…

    This article is continued from the pr…

  3. New Japanography

    Here's an official announcement. The …

  4. Moss Studies of Japan

    In this article, I'd like to pick up …

  5. Amazing Art History

    From this April, I'm studying in Mast…

  6. Murakami, Mononoke, Kyot…

    For the last 2 years of graduate scho…

  7. Plum Syrup and Hydrangea…

    Making plum syrup this year as well. …

  8. Pen is Mightier than Swo…

    <Aka-Beko of Fukushima product, the h…

Recent Posts

PAGE TOP