Completed studies in Kyoto University of the Arts Master’s Course, and visited Kyoto to attend the commencement. The fruit of the studies is that I established Japanography and became the pioneer. Japanography is an expressive activity of writing and lecturing Japanese culture in Japanese and English bilingual. Wrote the thesis in Japanese and a digest version in English as well. It’ll be able to read in Kyoto University of the Arts, and I’m going to share them here seeing the timing.
京都芸術大学大学院修士課程を無事修了し、学位授与式に京都まで行って来ました。この二年間の研究の成果は、ジャパノグラフィーを確立させて第一人者になれたこと、全てはそこへ集約されてゆきます。ジャパノグラフィーとは、日本文化を日本語と英語で綴り講義する、日本に関する記述法というものです。修論の題目は『New Japanographyの実践、考察と展望』。京都芸術大学に行けば閲覧できるようになりますが、日本語版と縮尺英語版も書いたので、頃合いを見図りつつ公開したいと考えています。
I’m completely satisfied that I was able to sublimate my life story beginning at the age of 5 when started learning English. Gathered together all elements into one theory and transformed the personal workings into one activity that anyone learning Japanese culture in the world can tackle. In a seminar, a professor said the process of transfiguring a perspective of ‘I’ into ‘we’ is the path that artists forge ahead.
英語を学び始めた五歳の頃から続く人生の物語を全てぶつけて、それを一つの体系としてまとめ、個人的な営みを世界中の日本文化を学ぶ人が取り組めるものへと昇華させる道筋を作ることが出来たこと、本当に嬉しく思います。ゼミの一コマで I の視点を we にすることは、芸術家が通る道だと言われた先生がいました。
If I’m absorbed in myself and obsessed with my own, I’m a hopeless narcissistic piece of crap, I recognize it through and through. Therefore, it’s a personal achievement that I was able to rewrite the story of ‘mine’ into a story of ‘each one of us’ can create.
自分のことばかりを考えて夢中になっていたら、本当につまらない自惚ればかりが強い人間であるというのが心底身に染みているので、「私」の物語を「私達一人一人」が作る物語へと紡いで行けたのは、個人的な一つの達成であると言えると思っています。
Kyoto University of the Arts has Kyoto campus and Tokyo campus. The first year I had a place for presentations of the studies in Kyoto, and the second year in Tokyo. I was able to establish Japanography in the ancient capital of 1,200 years, and mega metropolis of the world. It is going to mean furthermore in the future. It is a grass-root project of mine, but on the flip side, it was warmly protected by hands of so many. I want to represent my deepest gratitude.
京都芸術大学には、京都瓜生山キャンパスと東京外苑キャンパスがあり、一年次は京都で、二年次は東京で研究成果を発表して行く場所があり、千二百年の都と世界に冠たる巨大都市でジャパノグラフィーを作り上げることが出来たことは、これから先大きな意味を持ってくると思います。そこには、たった一人の草の根活動という看板はありながらも、その実、まことに多くの温かい守りの手があったこと、心から感謝しています。
And there was unexpected gift, I was able to encounter with high level professionals, each one of them work in the front field. We threw a gathering after the ceremony in classy Tofu cuisine restaurant. Drunk with Yuzu citrus sake and my mind was quite fuzzy, but we were gregariously chatting and eating, bursting out laughter countless times. A lady showed a great sense of humor based on the Japanese history and it was hilarious!
また、ゼミの仲間というそれぞれ第一線で高いレベルのプロとして働く方達と出会えた、思いがけない贈り物もありました。お式の後の食事会は、豆腐懐石という古都ならではの粋なひととき。柚子酒に酔っ払い、頭は巡らずけれど皆さん言いたい放題の放言大会は、笑いっぱなしの実に愉快な時間でした。「ここは池田屋にしか思えない。」などという歴史ジョークに大盛り上がり。ああ、龍馬は今何処?
Kyoto is like a boundary of evil and mesmerizing, all shapes of vicious spirits walk by smiling elegantly. Or a capital of enchanting sentiment where people love appreciating Kamo river water runs through. The antimony of purgatory and flower garden is the core identity of Kyoto, I finally came to conclude after finished studying in Kyoto and Tokyo.
京都は魑魅魍魎が涼やかな顔で蠢く結界の様な場所でもあり、またさらさらと流れる鴨川で夕涼みをする「はんなり」な情緒を深く解する心もあり、この魔界と花園の二律背反こそが京都の凄みなのだと、京都と東京での研究を終えた感想を持ちます。
The first chapter, I started bilingual blog activity and succeeded a lecture trip to Iceland. The second chapter, after experiencing COVID pandemic I established Japanography in Kyoto University of the Arts. And the third chapter unfolds form here. Japanography to the world. I pray this project prevails the globe. And I continue the studies devoting my whole life, but from here I must get back to work, teaching English and carrying on linguistic jobs. Go down to earth and go over the earth!
ブログ活動を始めて当初の目標だったアイスランド講演旅行を成功させた第一章、コロナを経ての京都芸術大学大学院での研究生活でジャパノグラフィーを確立させた第二章、そしてこれからが第三章の幕開けです。ジャパノグラフィーを世界へ。望むらくは、ぐるりと地球一周出来ます様に。そして研究は生涯かけて完成させるものだけれど、これからは地に足着けて英語の先生と語学の仕事もしっかりしてゆきたいと思います。
Love and peace, learning never ends.
愛と平和を、学びは終わらず。