Hello. Today, I want to write about former president of Iceland, Vigdis Finnbogadottir. She is the first female president in the world who was elected by a national election. I came to know her when my Icelandic best friend gave me a book written about her.
こんにちは。今日はアイスランドの元大統領、ヴィグディス・フィンボガドッテイル大統領のことを書きたいと思います。彼女は民主的な選挙で選出された世界初の女性大統領です。私自身がヴィグディス大統領のことを知るようになったのは、アイスランドの親友がヴィグディスについて書かれた本を贈ってくれたことを契機としています。
Vigdis is now 90 years old and she is still very active and influential. She is the only UNESCO Goodwill ambassador for Languages. When she was in the presidency, she advocated a policy insisting the importance of conserving their mother tongue, Icelandic. And at the same time she emphasized the values of learning foreign languages earnestly. To be truly international, it is crucial to embrace and cherish their identity as Icelanders. I find one of the answers of globalization here. To respect others while respecting yourself.
ヴィグディスは現在90歳となりましたが、いまだとても活発で多くの人々に影響を与える存在です。また、彼女は言語における唯一のユネスコ親善大使も務めています。ヴィグディスは大統領在任中に、母語であるアイスランド語の保存の重要性と必要性を説き、それと同時に多言語学習の大切さも訴えました。自分達アイスランド人としてのアイデンティティを愛おしみ守り通しながら、真に国際的になるこの意味を訴えたのです。私はここにグローバル化時代の一つの答えを見るように思います。他者を尊敬しつつ、自分自身にも敬意を払うという姿勢が核としてあるように思うのです。
It is often pointed out that Japanese are very bad at English, and sadly I have to admit it is true. But it is also true that Japanese is one of the most difficult languages on the planet. We Japanese must be proud of the fact.
よく指摘されることですが、日本人はとても英語が下手だと言われており、悲しい哉それは認めざるを得ない事実です。しかしまた、日本語は世界でもっとも難しい言語の一つであり、そのことを日本人は誇りに思って良いと思います。
In Japan it is often debated the importance of educating children to be able to speak English. But many groups of people including linguists and scholars go against the bilingual education insisting that if you teach children both Japanese and English at the early stage, many will get confused and it can lead them to be semi-lingual.
日本では、子供が英語を話せるようになるための重要性を説く議論がよくあります。しかし、言語学者を含む多くの人々が早期に二か国語教育をすることに異論を唱えています。もしも早い段階で日本語と英語の二か国語を教えると、多くの子供が混乱し、その結果一つの言葉も出来ないセミリンガルになってしまう子供が多く出てくる危険性があると。
I always think that the debate is pointless. I personally know that it was a wonderful blessing that I was able to learn English in my childhood. The most important thing is to learn and study both Japanese and English diligently. And to be more aware of the importance of your mother tongue. It is the very basic. I believe that we Japanese can learn the attitude and method from Iceland.
この議論は非常に的外れなのではないかと、私は強く思っています。私は個人的な経験として、子供時代に英語を学んだことは素晴らしい祝福であったと知っています。一番大切なのは日本語と英語の両方を勤勉に努力して学ぶことであり、母語の重要性に対してより意識的になることだと思うのです。そこが全ての基本であると。私達日本人は母語及び外国語学習に対する態度と方法論を、アイスランドから学ぶことが出来るのだと信じます。
This time I visited Iceland and had 4 lectures regarding Japanese culture and Japanese language at University of Iceland and Hamrahild College. At university of Iceland, I was given an honorable opportunity to have 2 lectures at Verold, Vigdis Finnbogadottir’s Institute. It is an international center for multilingualism and international understanding of UNESCO. Japan major students are literally in love with studying Japanese and I was so very glad to know that. And the inside of the building was so lovely.
今回私はアイスランドを訪問して、アイスランド国立大学とハムラヒルド・カレッジで日本文化と日本語に関する講義を四本行いました。アイスランド国立大学では、大変光栄なことに二本の講義をヴィグディス大統領に因んで命名されたHouse of Vigdis ですることができたのです。通称Verold (世界)と呼称されているこの施設は、ユネスコの多言語教育及び国際理解のための国際機関でもあります。日本専攻の学生達は皆、日本語が大好きで大好きでたまらない人ばかりで、心から楽しんで日本語を学んでおり、こちらもとても嬉しくなりました。そのユネスコ施設の内部はとてもお洒落です。
And I was very fond of the chairs at the basement cafe area. It was very sophisticated Scandinavian design and the seats were all cow’s hide.
地下のカフェに置いてあった椅子がとても素敵でした。洗練された北欧デザインで、座位の部分は牛の毛皮で出来ています。
The exterior of the Verold, Vigdsis Finnbogadottir’s Institute was splendid.
House of Vigdis の外観。本当に洗練された建築です。
I’m so thankful for what I have and what I have experienced all through my life, I’m receiving affluent blessings. So it it my turn to plant seeds. I pray that this blog can be a hint and joy for someone I haven’ t met yet. I pray that this blog can convey something good like water crests. I dearly wish that by reading this blog, you can get some positive vibrations and you would start something special with your own creative way!
自分自身が持っているもの、この人生を通して得てきた全ての経験、溢れるほどの祝福を心より感謝しています。そして、今度は私が誰かに祝福の種を蒔く番なのだと思います。このブログが誰か私がまだ出会ったことのない人にとって、何かのヒントや喜びを伝えるものとなりますように、心より祈ります。このブログが水の波紋のように広がり、良き波動をもたらし、そして他の誰でもないあなた自身が、あなたにしか出来ない創造的で特別な方法で、何かを始めることとなりますように!
Abundant blessings for each one of you! Cheers!
皆様一人ひとりに豊かな祝福がありますように!