Aftermath of Corona pandemic is very serious and Japanese economy is also suffering from the devastating damage. Especially tourism industry is facing with severe situations, meanwhile the government is supporting them with a new policy called “Go to Campaign”. If you travel around Japan, you will get some discount, and it is promoted to go domestic travels.
世界的なコロナ大流行により、日本の経済にも深刻な悪影響が広がりました。観光業の痛手は大変厳しいものがありますが、政府の打ち出した”Go to キャンペーン”を利用して、熊本まで家族旅行に行ってきました。この通称 ”Go to” は日本国内旅行が推進され、旅費が割引になるというものです。
The first picture was taken at the summit area of Mt. Aso, called Daikanboh. The view form the top was so scenic, the pampas grasses were the color of autumn, the lovers were chuckling, and the sunny late afternoon was so peaceful. Most people were wearing a mask but I’m so grateful that we can travel around.
上の写真は阿蘇の大観峰で撮ったもの。山頂から見渡す絶景は風雅そのものでした。ススキは秋色で、カップル達も仲睦まじく、少し日が傾いてきた午後の時刻は、平和でのんびりとしていました。殆どの人がコロナ対策としてマスクをしていましたが、それでも旅行できるということは感謝なことです。
On the way, we dropped at Shirakawa water spring. You can bring back the spring water scooping with a dipper.
こんこんと湧き水が溢れ出る白川水源へも寄りました。柄杓で水を汲んで持ち帰ることが出来ます。
From the ancient times, we Japan have worship for nature aka animism. There is a shrine and tori at Shirakawa water spring as well. Generally speaking, you’ll come across temples or shrines at historical and traditional spots in Japan. This is more of belief, it is rather our Japanese spirit of appreciation and humbleness toward something bigger.
古来日本では、自然の恵みを遥か天の恵と捉える信仰の様な精霊崇拝があり、白川水源にも神社が祀ってあり、鳥居があります。日本の歴史のある伝統的な場所には、だいたい神社仏閣がともにあると考えておいて良いでしょう。これは信仰の証と捉えるよりも、自然に感謝してこうべを垂れる日本人の心のあり様を表しています。
Kumamoto is famous for red cows pasturing at Mt. Aso. At lunch time, we were served the roast beef bowl and the vegetable soup. It was so surprisingly delicious that we all shouted up saying “tasty!!!”
熊本は阿蘇山麓で放牧される赤牛が有名です。食事時には、その赤牛丼とダゴ汁を頂きましたが、これがまあ、驚きの声をあげるほどに美味だったのです。
We stayed at this resort villa, named Daishizen Aso Kenkoh no Mori. The backside view of Mt. Aso was so dynamic and each room was like a Mongolian Gher. Every one of them was so adorable and humorous in a sense. In the early morning, there was mist at the foot of the mountains. Surrounded with the sea of clouds.
旅のお宿には大自然阿蘇 健康の森を利用しました。阿蘇山を借景とし、モンゴルのゲルの様に一部屋ごとに建てられたお部屋は愛らしく、何処かしら可笑しみもあります。朝には霧が出て、山並みは雲海に包まれていました。
At the resort venue, we tried “doctor kiss fish” that the tiny fish eat up old keratin of yours. You feel like you’re having an electric treatment. My niece who experienced it for the very first time was so excited!
このリゾート地では、足の角栓を食べて美肌にしてくれるという、ドクター・キッス・フィッシュも体験。これが電気に当たっている様なピリピリとした感触で、一緒にドキドキしながら初挑戦をした姪っ子はとても嬉しそうでした。
Said good buy to the resort and we went for a drive seeing the spectacular sight of Mt. Aso. We talked over our good old memories of childhood travels, and remembered that we met our neighbor when traveling around Kirishima, Kagoshima. It was such a funny memory that we laughed so hard.
お宿にはお別れを告げ、また阿蘇山の雄大な景色に包まれながらドライブ。子供時代の旅行の思い出話に花が咲きます。鹿児島の霧島に行った時には、ご近所さんにばったりあった事を思い出して大笑いしたり。
We rode a trolley train remodeled from old Kokutetus freight train.
旧国鉄の貨物列車を改造したという、トロッコ列車にも乗りました。
The view from the train was unfolded amazingly and every second was incredible, I thought it was such a pity that it didn’t last long.
車窓からの風景は、1秒ごとに優美に展開してゆき、その瞬間その瞬間で時が経つのが惜しいほどに美しかったです。
The trip to Kumamoto was one night two days. We were blessed with the beautiful weather and able to share fruitful time together. Memories of childhood and topics of our beloved relatives were so dear and nostalgic to us. Family is just so good, once again I come to recognize. Now we’re under pandemic and facing with various trials. But please cherish your family that they are always there for you. Never take it for granted since your family’s warm vibration is so valuable and you can’t buy one. It is literally a precious treasure. Count all the blessings you have!
一泊二日の熊本旅行でしたが、お天気にも恵まれ、とても楽しい実りある時間を持てました。子供の頃に訪れた場所や、親戚の話題も懐かしく慕わしく、家族っていいなぁとしみじみつくづく思います。コロナ禍で、世界中は大きな試練の時を迎えていますが、まずは一番身近な存在である家族を大切にして、お互いに優しく思い遣りを持って、これからも暮らして行きたいと思いました。当たり前の様にそこにある暖かさは、実はとても価値のある大切な大切な宝物なのだと、本当にそう思います。