Completed first year of Master’s Course, and now that I can focus on writing a thesis from April. I’m studying and researching based on Kyoto, learning Kyoto culture, and keep on challenging to establish a new genre of Japanology.
大学院修士課程の一年を無事修了させ、四月からは修士論文執筆に専念出来る様になった。京都を研究の拠点として、京都の文化を学び、京都で新しい日本発信分野という学問を作るという大きな挑戦を続けている。
As far as I know, there doesn’t exist a systematized genre of Japanology; writing and talking and lecturing Japanese culture in Japanese and English bilingual from a personal point of view. And to establish the field is my big goal. To make your creation (in my case, this blog) as the object of your studies is very rare, I was told. And I’m very grateful that I was given worthy advice from loved ones, and blessed with people I met, and I was able to start up the studies based on Kyoto that is the spring of Japanese culture.
日本文化を個人の視点で日本語と英語のバイリンガルで書き語り講義する、という分野を一つの体系として確立させたものは、私が知る限りない。それを作り上げるというのが自身の挑戦であり、自分で作っているもの(私の場合はこのブログ)を自分で研究の対象とするということは、とても稀なことであるらしい。大切な人達の助言に導かれ、良いご縁が重なって、京都という日本文化の源泉とも言える場所で研究を始める事が出来たことを、まずは感謝したい。
For the first year, I studied Japanese Cultural History other than my research. Japanese literature, art and crafts, culture, and religious thoughts are interacting and intertwining one another. I came to understand them as one big stream. Harvest of the studies I cropped. For the second year, I want to learn Modern Art History of the West, and European Art History from the Greek Era. Ordered textbooks and now reading them.
初年度は研究以外の講義では、日本文化史を中心に学んだ。日本の文学、美術工芸、文化、宗教思想、というものが相互に関わり合っている流れを概観できる様になったのは大きな収穫だ。来年は欧米の近現代の芸術史と、ヨーロッパのギリシア時代からの芸術史も学んでみようと、教科書を取り寄せて予習しているところだ。
And now, I’m opening an art book of Egon Schiele (1890-1918) of Vienna and staring at the paintings in between the studies. Excruciating pains and sorrows, Schiele is cutting them out sharply, keenly, and edgily. As if it is representing this era. Skinny guy much like Shiele himself, nude of a man and a woman, houses after houses, four trees standing in the twilight, water crest of an anchored boat, death and maiden, I appreciate one by one and keep flipping through the pages.
そして、今は研究と創作の合間にウィーンの画家、エゴン・シーレ(1890-1918)の画集を開いてじっと見つめている。今の時代のヒリヒリと疼く痛みを、深く鋭角に切り取っている様で目が離せなくなる。シーレ自身を思わせる痩せた男、男と女のヌード、家々の連なり、夕焼けに立つ四本の木、停泊する船が作る波紋、死にゆく男が乙女を抱く姿、などを何度も繰り返し見つめる。
I dare not read commentaries. Academic explanations can be done as if it were the absolute truth based on the contemporary art scene and the footsteps of Schiele. And feel like I’m forced to see works as it’s written on the comments, so I avoid them. What I believe is that the artist expressed his thoughts, burning emotions, and ideas onto the canvas that was unable to be described in words. The true intention can only be captured by the artist, and the artist himself also might not be able to verbalize it. Even his interpretation can be changed as time goes by.
解説の文章には敢えて目を通さない。学術的な解釈はその時代性とシーレ自身の生きた軌跡を絡めて、幾らでももっともらしいことを書けるし、その定説通りに鑑賞しなければと言外に仄めかされている様で嫌なのだ。そもそも言葉に出来ない思いや情念や着想を画布にぶつけてできたものが絵画なのだから、その画家が表現したかったことは本人にしか分からないし、もしかしたら本人にも言語化することは出来ないかも知れない。描いた本人であっても、その時々で解釈も違って来るだろう。
Appreciate a painting as it is. Exchange a deep dialogue between my spirit and a painting if front, one on one. It is the genuine attitude for art appreciation, I suppose. I fully understand and respect academic interpretation and it is meaningful. However, something more primitive and primary, those unspeakable emotions and reveal of passion are the origin of art. Method of skills and academic analysis are another by-product. Therefore, I stare at and appreciate beautiful works of Schiele as they are.
絵をただ絵として観る。自分の精神とその目の前の絵だけで一対一の深い対話をする。それが本当の芸術鑑賞なのではないか、と。もちろん、学術的な作法に則って絵を解釈して理解することは意義あることだとは思うが、もっと根源的で原始的で、言うに言われぬ情動の現れこそが芸術というものだと思う。その解釈の技法及び学術となる位置づけや分析は、また別の副産物なのだと考える。そういう訳で、学術的なものを取っ払って、ただじっとシーレの絵を見つめている。
When immersing myself in the art world, I associate this or that. I’m fond of the colors that painting despair while screaming for hope. Or I can sense new life coming again when facing with death. Like a leaf fallen from a tree transforms into soil, and it becomes nutrition for other plants and a sprout comes out. Capturing heavy gasping yarning for light from the darkness, people detect hope in it. What can you create in this day and age? When facing with works of Schiele, I’m asked so quite intensely, I feel. What do you manifest? What do you want to yield?
見つめていると、いろんなことを考える。絶望を描きながら希望を叫んでいる様な、その色味が好きだ、と。死を描きながらその先にあるまた生まれて来る命への希求を感じたり。枯れ葉が幹から落ちて、土へと還り、それが別の植物の養分となって新しい芽が出る様に、暗闇から光を求める狂おしいほどの喘ぎ声を感じ、観る者はそこに希望を見出す。この時代に何を作り上げる事ができるのか、シーレの絵を観ていると、そう強く問いかけられている様な気持ちになって来る。あなたは何を表現するのか、あなたは何を残したいのか、と。
The other day, I invited a friend of 20 years to my place and had an afternoon tea party. Baked quiche, cooked minestrone soup from the night before, made strawberry bavarois, and prepared cream cheese with Mentaiko fish egg crackers. We both love art and exchange a handmade card for each other’s birthday. This time, I made a cutwork menu sheet to make her amuse.
先日、二十年来の友を我が家にお招きして、二人で午後のお茶会をした。キッシュを焼いて、ミネストローネスープを前の晩から仕込み、苺ババロアを作って、明太子クリームチーズクラッカーも用意した。私達はお互いにアートが大好きで、誕生日には手作りのカードを交換したりする。今回は彼女を喜ばせたくて、メニュー表まで切り絵で作ったりした。
We chatted a lot and shared my studies, then put 30 or so art books on the table and we had a game. Thinking hard if you could actually buy a piece of art from each art book paying your own money, what it would be? The art books are Van Gogh, Renoir, Cezanne, Monet, Brueghel, Jan Vermeer, Fujishiro Seiji, Adachi Museum of Art Special Collections, Andy Warhol, Tove Jansson, Itoh Jakuchu, Botero, Sakaguchi Kyohei, Uemura Shoen, Boston Museum of Art Ukiyoe Collections, Takehisa Yumeji, and etc.
二人で沢山お喋りをして、私の研究のことを話し、持っている画集や図録を30冊ほど並べて、お互いに本気で自分のお金を使って買うつもりになって、一冊に一枚の好きな絵を選ぶという遊びをした。並べた作品集は、ゴッホ、ルノアール、セザンヌ、モネ、ブリューゲル、フェルメール、藤城清治、足立美術館名品選、アンディ・ウォーホール、トーベ・ヤンソン、伊藤若冲、ボテロ、坂口恭平、上村松園、ボストン美術館浮世絵、竹久夢二、などなど。
Brought me a sense of wonder knowing a point of view of my friend that her favorites were some works that I almost overlooked. She said her most favorite was a painting of Renoir “A Sewing Lady”, in a room beautifully decorated with flowers, a lady is sewing dedicatedly for someone she loves. I thought I see the spring of her charm. And came to know the reason why I love my friend so much.
自分では見落としてしまいそうな絵を、友人は一番好きだと言ったりして、その視点を知るというのは新鮮な不思議があった。彼女はお花を飾った部屋で、誰かの為に一生懸命縫い物をしている、ルノアールの『裁縫する女』の絵が大好きだと言った。彼女の魅力の源泉を見た様に思い、ああ、だから私はこの友の事が大好きなのだ、と。
Art becomes light that warms up this pathetic age. Even though we might be in dismay, we can make a step seeking for hope slightly shining from afar. From darkness to light, we can move forward.
芸術はこの暗い時代を灯す暖かな光になる。絶望の中にあっても、私達は遠くにある微かな希望を求め、その方向に歩いてゆく力がある。暗闇から光に向かって、私達は行くのだ。
Love and Peace…..
*I’m writing Japanese culture in the context of modern life, so this blog is quite eclectic. 日本文化を現代の暮らしという文脈で書いているので、このブログは折衷主義のものになります。
*添付画像:Britannica Image Quest より