Creativity, Art, and Altruism

art,芸術の秋, nostalgia, 郷愁、東京の秋、autumn in Tokyo, creative, creativity, artistic, altruistic, にほんご、cool Tokyo, cool Japan

I talked with friends in Tokyo on the phone, and knew that they gradually come to picture after COVID life in Tokyo. And I learned the value of arts comforting wounded hearts and releasing them came to be recognized again so that a lot of art exhibitions are held. I reminisce the autumns in the capital of culture that I spent in my university days. The days of rich artistic flavor that has gone so far away. Recalling museums such as ASAKURA Museum of Sculpture, The National Museum of Western Art, and Tokyo National Museum that I walked with my sweet heart in those days. My youth was filled with afflictions, but the pains melted away as times went by, and now that all the memories are so precious. It is the wonder of life.

東京在住の友人達と電話で話していると、東京ではコロナ後の暮らしがもうだいたい見えて来ているそうだ。コロナ禍で疲れ果て痛んだ心を癒し解き放つ、芸術の価値が再認識されて来ていて、多くの展覧会が開催されているらしい。学生時代を過ごした文化の都、東京の秋を思い出し、あの芸術の薫り高き日々、追憶の彼方の昔を懐かしむ。当時好きな人と一緒に歩いた朝倉彫塑館や、国立西洋美術館や、東京国立博物館。若い頃は苦しいことばかりが多かったけれど、その苦しさも年月と共に溶けていって、愛おしい思い出になっている人生の不思議を思う。

My sky in Tokyo was always overcast, however I experienced numerous wonderful things that only Tokyo made it possible, and I encountered with so many amazing people. One of them was Mr. Kawakita who planted me something worthy and went to heaven. Mr. Kawakita had been an art director of NHK, and I came to know him by visiting an art exhibition that I was told to go by mother that her art teacher was having the exhibition with Mr. Kawakita. The art gallery was in Ochanomizu and the night turned out to be a big blessing. I was enjoying the autumn of 18, got accustomed to Tokyo life, sparkled with youthful energy, and I was in love.

東京の私の空はいつも曇天だったけれど、それでも、あの場所でしか経験出来なかった素晴らしい出来事が沢山あり、多くの本当に掛け替えのない出会いがあった。私に大切なものを残してくれ、今はもう天へと召された方々の一人に河北先生がいる。河北先生はNHKの元美術畑の方で、河北先生と母の美術の先生が一緒に展覧会を開かれた時に母から行くように言われ、御茶ノ水の画廊を訪れ、出会いが叶うという知遇を得た。私は十八歳の秋を迎え、東京の暮らしに慣れて来て、恋をして、キラキラとまばゆく輝いていた頃の話だ。

After the exhibition, I was invited to have dinner with the old painters. That time Mr. Kawakita gave me an incredible request that he wanted to paint my portrait. I visited his home studio in Suginami in those days and he painted me. It is one of the most beautiful memories in Tokyo. From time to time, I wondered what Mr. Kawakita was seeing inside of me. I appreciate that he wanted to record my sparkling spirit in the canvas for good. And I treasure that he planted something truly meaningful for the rest of my life.

展覧会の後、老画家の先生達と一緒に食事をした。その時、河北先生が「あなたのことを描いてもいいですか?」という夢の様な申し出をしてくださり、当時杉並にあった先生の御自宅兼アトリエに何回も通って肖像画を描いて頂いたのは、大学時代の最も美しき思い出の一つだ。あの時、河北先生は私の中に何を見ていたのだろう、と時々思うことがあった。私の若さのほとばしりをキャンパスに残したいと思ってくださったこと、大切な何かを私の中に蒔いてくださったことを、生涯の宝にして行きたいと思っている。

Decades have passed, now that I turned to a giver from a receiver. Seeds that Mr. Kawakita and many others planted in me grew and I’m so happy that I can plant them now. To live means to express yourself. And as you mature the way of expressing yourself incline to become more altruistic.

そして幾歳月が巡り行き、私は与えられる立場から与える立場へとなった。河北先生やその他の多くの人が私に蒔いてくれた種が成長し、私も種を蒔ける側になれたことを嬉しく思っている。生きるということは、自分を表現することならば、その表現方法を利他主義に高めてゆくことが人間の成熟というものなのだろう。

I go for a walk every day, and seeing the autumn landscape that changing season touches me. If I were talented as a painter, I could cut out this beautiful moment and transform into art, by thinking so I take photos and walk along.

毎日の散歩が日課なので、すっかり秋が深まって来た風景を見て、その季節の変化の瑞々しさに心ときめかせながら歩いている。私にもしも絵を描く才能があったら、この瞬間を美しい形にして残せるのにと思いながら、写真を撮って歩く。

Thanks to SNS, we each individual have our own media and now that we have a place to express ourselves. It is the grace of the internet era. SNS also brought us recognition that people living in the same age are connected in some way, and it broadened the place of expressions and possibilities.

SNSのお陰で、私たちは個人で自分のメディアを持ち、様々な表現の場所を得ることが出来たのは、インターネット時代の恩寵と言える。そして、SNSは私達に全ての同時代を生きる人は、みんな何処かで繋がりあっているという気付きをもたらしてくれた。そしてまた、自己表現の場所もその可能性も広げてくれた。

Confirming yourself as worth believing, and you can give good influence to the society. Protecting the nature and learn from it. Life of a human is a production of nature as well, and take in the nature to your art and make yourselves rich and affluent. I believe creativity, art, and altruism are circulating as an eternal ring.

自己は信じるに値する存在だと、自分には社会に良き影響を与える力があると信じること。自然を守り、自然から学ぶこと。人間の一生もまた自然の産物の一つであり、その自然を芸術へと取り込んで自分達の心を豊かにしてゆくこと。創造性と芸術と利他主義は、永遠に続く一つの環として巡っているのだと思う。

世界に平和と愛がありますように。

Love and Peace to the world.

Enchanting Eel Cuisines

Miyajima, Itsukushima Shrine

Related post

  1. Pottery Village in the D…

    Hello, everyone! Now it’s May and it’…

  2. New Japanography

    Here's an official announcement. The …

  3. Elaborate Culinary Cultu…

    COVID crisis is in the critical situa…

  4. Japanese Cooking, Washok…

    Hi there! How are you doing? Hope you…

  5. Kabuki Actor Ebizo and Y…

    Hello, everyone. Munakata city in Fuk…

  6. Life Is Short, Create Yo…

    Create your own art. It's totally non…

  7. Making Plum Wine in Rain…

    Hi there. It’s raining outside. I won…

  8. WABI SABI: perfectly imp…

    "WABI SABI JAPANESE WISDOM FOR A P…

Recent Posts

PAGE TOP