The best of luck on you!

桜の季節は別れの季節、夕ご飯、毎日ご飯、贈る言葉、旅立ちの季節、先生は寂しい商売だ、世界と繋がる、sakura, time of departure, say good bye, Japanese cooking

<today, sharing daily meals and writing a journal of a bit sentimental/ 毎日のご飯を紹介しながら、今日は寂しさを抱きしめた徒然日記を>

In Japan, spring Sakura season is the time of farewell. Sakura is full bloom in the neighborhood, and it sure is enchanting. However, at the same time I’m wrapped with lonesomeness as a teacher. We encounter and say good bye, repeating it time again as we go on.

日本では桜咲く頃、春は別れの季節だ。近所を歩けばそこかしこ、咲き誇る桜にソワソワと心浮き立ちながらも、先生業をしている身にとっては、寂しさに心包まれる季節でもある。出会いの数だけ別れがあり、別れの数だけ新しい出会いがある。

Therefore, I want to be delightful that we did encounter in this life journey. However, the time that we studied hard together in fixed weekly schedule would never come back.

だったらこの人生の旅路の中で、出会えたことを喜びたい。けれど、もう毎週毎週の決まった時間に一対一で向き合って、一緒に一生懸命英語を学んだ時間は戻ってこない。

For young people, time of studying English in order to pass entrance exams and Eiken English exams is a waypoint. One must go through and one must go past. You can’t stay there. Focusing on the future and never looking back, youngsters must overcome challenging points. And the high motivation and the rigorous power is the identity of young people.

若者にとって、大学や英検合格に向けての英語の学びは通過点だ。そこは通らなければならない道であり、そして過ぎ去って行かなければならない場所だ。いつまでも留まっていられる所ではない。後ろも振り向かず前だけを見て、夢を抱いて高い壁を乗り越えてゆく志と底力が、若者が若者であるその存在証明だ。

I support them with all my might to make their dreams come true and achieve the goals. Thereupon, the energy generated between the two parties in each lesson is genuine and supreme.

だからこそ、先生たる私は全力でその夢と目標を叶えるための応援するし、私と生徒さんが向き合うレッスンの時間、その二者関係の中に生まれる熱量は純粋で混じり気がない上質のものだ。

I teach college level English exam preparation online. The students are in Kanto and Kyushu area, and one is studying abroad. Connecting Japan and abroad, we studied in sweltering summer and severely cold winter, and now spring of farewell arrived. Being a 21st century teacher is fun that you can correspond with the world. But the nestle after students flew away is left with inevitable lonesomeness.

オンラインで英検準一級指導をしているので、生徒さんは関東圏や九州、そして海外に留学中の生徒さんもいる。日本と海外を結んで、あの暑い夏、寒い冬を越えてやって来たこの春は、旅立ちの時だ。21世紀型の先生業は世界と繋がれる面白い仕事だけれど、生徒さんたちが巣立った後の巣の中には、どうしたって寂しさが漂っている。

Cracked up together when uttering silly words translating English. Applied cold compress on the forehead when head ache and speaking English while frowning. Absent from school, but not absent form the English lesson. Showed me shopping items. Showed handmade works each other. Drew a map of dream together. Told me about the teachers at school. Stories of pet cat and dog. Living abroad and eating mango from the garden for breakfast. Things saw in Italy, Taiwan, Austria, and Okinawa. And we made a pledge to endeavor to make each of our dreams come true.

英文和訳をしていて、変な言葉が口をついて出て一緒に弾けて笑ったこと。熱がある時には冷えピタを頭に貼って、痛い痛いと顔をしかめながら英語を話していたこと。学校は休んでも英語のレッスンは休まなかったこと。買ったばっかりのものを見せてくれたこと。手作り作品を見せ合いっこしたこと。夢の地図を一緒に描いたこと。学校の先生の話。飼っている犬や猫の話。海外での暮らしで、朝ごはんには庭になっているマンゴーを食べること。イタリアや台湾やオーストリアや沖縄で見てきたもの。お互い夢を叶えるために、奮闘努力しようねと誓い合ったこと。

The each particle of the moment is twinkling shinily. We studied English together. All of the students English comprehension improved remarkably. And we made treasure memories together. The time was sincerely beautiful. And maybe that’s sufficient.

その瞬間の一粒一粒が、キラキラと輝いている。私たちは一緒に英語の勉強をした。生徒さん達の英語力は、みんな驚くほど伸びた。そして一緒に掛け替えのない思い出も作った。その時間は疑いようもなく美しかった。もうそれで十分なのかもしれない。

Time of life that we are given each is one phenomenon, I think. Cloudy after sunshine, lukewarm cloudy, sweltering and boiling massive sunshine, piercing coldness, miracle of double or triple rainbows, raining cats and dogs, powder snow, large snow flakes, serene and pleasant sunshine. And one year passes by. And I wonder how many times I can welcome Sakura season.

私たち一人一人に与えられた人生の時間は、一つの現象なのだと思う。晴れのち曇り、生暖かい曇天、沸騰するほどに暑い日差し、刺すほどの寒さ、虹が二つ三つ重なって出るような奇跡、土砂降り、粉雪、綿雪、うららかな陽気、そして一つの季節が巡り一年が過ぎる。そして幾たび、桜の季節を迎えることが出来るのだろう。

Teacher is a business of lonesomeness. And in each spring farewell season, a song of goodbye of an old school drama is resonating in my mind. It is about how teacher loves one’s students from the bottom of the heart.

先生とは寂しい商売だ。別れの春になるといつも、昔々の学園ドラマ、『3年B組、金八先生』で流れていた『贈る言葉』が頭の中に流れてくる。

これから始まる 暮らしの中で
誰かがあなたを 愛するでしょう
だけど 私ほど あなたの事を
深く愛した やつはいない

さよならだけでは さびしすぎるから
愛するあなたへ 贈る言葉

The best of luck on each of my dear students! I love you all!

私の愛する生徒さん一人一人に、最高の幸運がありますように!

Love and Peace…



参考文献
『贈る言葉』作詞:武田鉄矢、作曲:千葉和臣

The Cabin Company

Related post

  1. Foodie Journey to Shiman…

    This article is continued from the pr…

  2. Winter Delight, Hot Spri…

    <hot steam coming up at Tsuetate Onse…

  3. The world is still beaut…

    It's getting warmer, sakura blossoms …

  4. Meiji Industrial Revolut…

    <Hagi Reverberatory Furnace Remain…

  5. Plum Syrup and Hydrangea…

    Making plum syrup this year as well. …

  6. Criticizing Mishima

    <The picture is from Public Domain…

  7. Kitakyushu Manga Museum

    Visited Manga Museum near Kokura stat…

  8. Happy New Year 2025!

    Happy New Year! I hope you enjoy read…

Recent Posts

PAGE TOP