Japanese are damn serious pretty much on anything. And we are serious foodies. There are overflowing food related articles on books and internet. People love exchanging food related info so ardently. And of course, I’m no exception.
日本人は、何でもかんでもクソ真面目なところがあって、食に関しても実にマメである。本やネットの食情報は溢れかえっており、人は食に関する情報をこれまた一生懸命に交換しあっている。勿論、私も例外ではない。
And here’s a question, why people look so lean and the Japanese cherish longevity? One of the answers is that Japanese people are so concerned about eating and so very serious on everyday diet that we study the art of cooking and dietetics. We educate ourselves with food related info day after day and there is no end of learning. And generally speaking, in the long run people are lean and healthy. At least it seems like so.
そして疑問が湧くかもしれない。どうして日本人の体は、ほどよく締まっていて、しかも長寿なのか?一つの答えとしては、食べるということに熱心すぎるあまり、毎日の食生活に真面目に取り組んで、料理の道を学び、日々研鑽に励んでいるのだ。来る日も来る日も自己を涵養し、その学びに終わりはない。そういう訳で一般的に言えば太り過ぎず、健康で、まぁ少なくともそういう風には見える。
I’m an avid reader and I was reading a book of Japanese culinary culture ‘sushi & beyond’ written by Michael Booth up in the sky flying to Tokyo. The title is sushi but the illustration is a bowl of ramen? I love it!
わたくしは熱心な本読みであるので、今回、東京へと飛ぶ空の旅で、日本の食文化について書かれたこの本を読んでいた。 ‘sushi & beyond’ マイケル・ブース著。寿司を超えてという題なのに、ラーメンの器の様なイラストが大雑把で気に入った。
Coincidently, it’s written about Tsukiji Market, the kitchen of Tokyo. About a controversial news decades ago a tuna was auctioned for 20 million yen. This time I was planning to stay at a hotel in Tsukiji and supposed to hang around Tsukiji Market with friend, so my mind was flying to Tsukiji. And hours later, I was taking a photo of tuna bones. Pray, and you’ll be heard. It’s a motto of mine since kid, so praying is crucial.
奇しくも、東京の台所築地市場の話が出てくる。鮪が2000万円で落札されてニュースになっていた頃の話だ。今回、ホテルが築地で、築地を友と練り歩く予定にしていたので、空の旅で思いは築地を駆け巡る。そして数時間後、私は鮪の骨の写真を築地で撮っていた。念ずれば叶うと言うことは幼少のみぎりよりの信条であるので、何事もまずは強く念ずると言うことが肝要である。
Strolled around Tsukiji. I do love sashimi so very much and once I see a variety sashimi bowl, I gaze into them, totally enthralled. Love the concept of variety sashimi bowl wholeheartedly. Even when not ordering one, I see through variety sashimi bowl pictures taking good time, very serious indeed.
そのあと、築地をうろうろ。私は刺身というものが心底好きで、海鮮丼というものを目にすると、しばらくの間見入ってしまい目を離せなくなるほど海鮮丼と言う概念を愛している。海鮮丼を注文しない時でも、海鮮丼の写真は必ず丁寧にしばし真剣に見つめるのが常だ。
Many of restaurants around Tsukiji Market close up 3 PM. But some restaurants for tourists were still open.
築地場外市場は、午後三時を過ぎると多くの店が閉まるけれど、観光客相手のお店はポツポツやっていた。
And here, foodie pictures of this Tokyo trip.
そして今回の東京旅で食べた美味なるもの達。
Salmon and avocado rice bowl with fish broth and varieties. The presentation is lovely. First take a bite of grilled salmon and rice, then pour fish broth, then sprinkle nori sea weed; enjoy the 3 steps. The wasabi horse radish pickles was intensely hot as if Shinkansen bullet train was running through my nose.
サーモンとアボカドの出汁茶漬けと小鉢。プレゼンが美しい。まずはあぶりサーモンをご飯と食べて、次に出汁をかけて、それから海苔もまぶして、と言う三段階の楽しみ方がシャレ乙。わさび菜のお漬物は、新幹線が鼻先をビュイーンと通過するかの様に激烈に辛かった。
Peach shaved ice. White peach, whipped cream, peach sauce, and rice crackers. So adorable and sweet and bubbly, even envious. If I were a man, I would fall in love with a girl like this. Silly imagination again.
桃のかき氷。白桃とホイップクリームと桃ソースとあられ。もう、可愛くて美味しくて華やかで心憎いほど。私がもし男で、こんな子がいたら惚れちゃうな、と変なことをまた考える。
Monja and Okonomiyaki in Tsukishima. My friend cooked up for us. A guy of far end table was making Okonomiyaki like a pro and we were marveled, peeping him now and then. And my friend rolled up sleeves and grabbed iron spatulas. But she is not a pro and the training is not enough, we laughed so joyously. But she cooked an egg half baked and putting on top of Okonomiyaki. Her skill is quite promising, haha. Such a precious time with my dear friend.
月島のもんじゃとお好み焼き。友がお奉行様になって、もんじゃとお好み焼きをこさえてくれた。奥の席の人がお好み焼きを作る様がまさしくプロの華麗さで、二人でチラチラその手捌きを盗み見して、友は私もやってみると腕まくり、ヘラを握る。でも彼女はプロじゃないので、お好み焼きももんじゃも修行が足りなかった、と一緒に笑う。でも、彼女は卵を上手に半熟にしてお好み焼きの上に乗せてくれて、筋は良いのである。大好きな友との幸せな時間だ。
Before saying good bye to Tokyo, I ate Beef Steak Loco Moco at the Haneda airport. I ate beef first time in a month. Avocado is a fashionable ingredient in Japan.
ここ一ヶ月ほど牛肉を食べていなかったので、東京旅の締めに羽田空港でステーキロコモコを食べた。アボカドはお洒落な食材として日本では定着して久しい。
Eating is magnificent. Having 3 meals a day, I say yum yum each time, feeling bliss. My late father was always saying “Anything is delicious for me.” and whenever finish up eating, he used to say, “Oh it was so very delicious!” And so do I think always as his daughter. Yes, as a Japanese, I’m confronting with the act of eating very seriously and dedicatedly.
食べると言う営みは偉大である。毎日三食食べながら、私はいちいち美味しい美味しいと言って、幸せを感じている。亡き父の口癖は「私は何食べても美味しいがね〜。」だった。そして必ず食後に「あ〜美味しかった。」と言っていた。娘の私もいつもそう思っている。そう、日本人の一人として、真剣に真摯に心から食べることに向き合っているのである。
Love and Peace.
参考文献
‘sushi & beyond’ Michael Booth, Vintage, 2010