For more than two years, we are unable to go abroad. Working from home online and staying at home almost all the time. Convenient for sure, but something is missing. And I believe many of you are dreaming of traveling around the world. Not pathetic, tragic, mean-hearted, cunning, scheming things filled with this world, but something beautiful, lovable, jolly, rare, delicious, and cheerful, I want to write about. Like Court Lady of 1,000 years ago Lady Sei Shonagon, I desire to construct “an enchanting world”. So here I want to share my records of teatime around the world one by one. It’s a great pleasure if you could bring back good old memories and feel reminiscent for a while. Maybe sipping a cup of coffee.
もう二年以上も海外に出かけられずに、だいたいずっと家に居て、仕事も大方はオンラインになってしまい、便利なのにどこか満たされず、けれど心は世界中を旅したいとウズウズしている、という方は本当に多いと思います。この世に満ち満ちている、目を覆いたくなる程の悲惨さや悪意や計略ではなく、美しいもの、可愛らしいもの、楽しいこと、珍しいもの、美味しい食べ物、弾ける笑い、そんな一千年前の宮廷女房の清少納言が描いた様な「いとをかしなる世界」を構築したいと願う私は、これまで世界中で楽しんで来たお茶の時間の記録を、箇条書きで挙げてみる事にしました。皆さんも、何か遠い昔の記憶の糸を辿って懐かしみながら、ほんの少しでも愉しい気持ちになって貰えたら嬉しいです。珈琲を片手に。
★To begin with, I want to write about tea time at cafe of London Westminster Abbey; cream tea. Cream tea is tea time of enjoying scones with clotted cream and jam while having tea. Westminster Abbey is UNESCO world heritage site, the cathedral that has inseparable long history with the British Royal Family. Surprisingly enough, the bells were rang for quite a while and Prince William and his wife came out that time.
ロンドンのウエストミンスター寺院の中にあるカフェでの、クリームティーの思い出からはじめたいと思います。クリームティーとは、クロテッドクリームとジャムをスコーンに乗せて紅茶と楽しむ時間のこと。ウエストミンスター寺院は英国王室ゆかりの大聖堂で、ユネスコ世界遺産でもあります。なんと、この時は鐘が何度も鳴らされて、ウィリアム王子夫妻が出て来ました。
★Teh Tarik at Singapore Street Hawkers. Teh Tarik means drawing tea in Bahasa Melayu, drawing tea with much condensed milk from high place between two cups number of times. My major in university was Malaysian, and learned about this tea preparing for home-stay program in summer when freshman. After the home-stay in Malaysia, we four of the girls became backpackers and managed to reach Singapore. I can’t forget the excitement when drank Teh Traik for the very first time.
シンガポールの屋台ホーカーズで飲んだTeh Tarik (テータリック)は、マレー語で引っ張るお茶という意味。練乳をたっぷり入れた紅茶を、何度も二つのコップの間で高い位置から移し替えて、引っ張って作るお茶のこと。大学がマレーシア語専攻で、一年生の時に夏休みのホームステイの準備として予備知識として学んだこの練乳紅茶を、マレーシアでのホームステイの後に、女子四人旅で辿り着いたシンガポールで飲んだ時の感動は、今も忘れられません。
★Time descended and revisited Singapore for the honeymoon. Had luxurious tea time, High Tea at Raffles Hotel. Sir Raffles was the governor of Singapore when the time of English colony. The Great Britain brought Tea Time culture to Singapore and High Tea became thriving. Learn world history and experience different cultures by traveling around the globe is utterly enchanting.
時は過ぎ、新婚旅行で再訪したシンガポール、ラッフルズホテルでの豪奢なハイティー。ラッフルズ卿はイギリス領時代のシンガポール総督です。大英帝国はお茶の時間を楽しむ文化をシンガポールに持ち込み、シンガポールではハイティーが栄える様になりました。世界を旅して世界の歴史を学びつつ異文化を体験するということは、なんと愉快なことでしょう。
★Oolong tea at Kyufun Taiwan, Hanging in the Air Tea Salon. Taiwan Enka Blues was on, warm sea breeze gently touched my cheeks, and me and best friend together, blissful moments indeed. Several years later revisited Taiwan and having full of mango on top of shaved ice was amazing as well. Got on a mount-climbing train and saw oolong tea fields in the misty rain from the window, another good memory.
台湾の九份の空中茶房で飲んだ鉄観音烏龍茶。台湾演歌が流れ、暖かい海風が優しく頬を撫で、友人との二人旅の地で完璧な幸福を感じて居ました。数年後に台湾を再訪して、今度は台南で食べた、マンゴー超大盛りかき氷も素晴らしかった。高山列車に乗って、霧雨に煙る窓の外の烏龍茶畑を見たのもいい思い出。
★Salty sweet cocoa at Dunkin Donuts in New York. The salty punch in the sweetness represented and embodied New York impeccably, very aggressive and pushy yet irresistibly attractive.
ニューヨークのダンキンドーナツで飲んだ、塩味の強いココア。甘さの中にある塩のパンチが、なんともニューヨークの強引な世知辛さと、抗いようの無い魅力を絶妙に表現していたと、今更ながら思うことしきり。
★Peaceful taste of milk shake at peaceful village of Alaska. Went for a drive to see spectacular glaciers that is UNESCO world heritage site, had a picnic for lunch at the park in front of the glaciers. My friend stuck marshmallows with picked up small branches and baked them for me. It was so lovey and darling.
アラスカの呑気な村の平和な味がしたミルクシェイク。世界遺産でもある壮大な氷河をドライブで見に行って、お昼ご飯は氷河の前の広場でピクニックをしました。拾った小枝にマシュマロを刺して、焼きマシュマロを作ってもらって、初めて食べたその味は素敵に美味しかった。
★Trip to the ancient city of Cardiff Wales by express train from London. The small European city that seemed not changed much for hundreds of years. The traditional architecture designs were so peculiar and intriguing. Bought caffe latte at a coffee house and drank it sitting on the lawn at the spacious park filled with beautiful greenery. There were boys kicking up a rugby ball so high. Yes, the national sport of Wales is rugby.
ロンドンから特急列車に乗ってウェールズの古都カーディフへ。数百年前と何一つ変わらない様なヨーロッパの小さな街。伝統的な建築様式がどこか風変わりで、心惹きつけられます。コーヒーハウスでカフェラテを買い、青々とした緑溢れる広大な公園の芝に座って飲みました。ラグビーボールを大きく蹴り合う少年達がいて、ウェールズの国技はラグビーだったなと思い出したり。
★Herbal tea with lecturer of University of Iceland at her office. She studied Japanese home-staying in rural Tohoku region that is deserted northern part of Japan. Her bookshelf was filled with festive atmosphere of Japan decorating a goblin mask and such. Folk tale books and ghost books of Japan were eye-catching.
アイスランド大学の先生と一緒に、彼女の研究室で飲んだハーブティー。うら淋しい東北でホームステイをしながら日本語を学んだという先生の本棚は、鬼のお面が飾られて居たり、日本のお祭り囃子の様な雰囲気で、民俗学の本や妖怪の本があったりと、興味深し。
★Caffe latte at the airport of Seoul. Husband and I were so into Korean dramas at that time, putting coffee foam on my mouth telling a line from the drama “Oh, this woman is pretending…” Silly couple indeed. Ha. At a historical district of Seoul, we had Omija-cha tea at Korean traditional architecture cafe that is so nostalgic and cozy. Omija-cha means five taste tea, it is consisted of five elements of sour, bitter, sweet, hot, and salty. The ruby color is adorable. Relaxing and laid-back time was going on.
ソウルの空港で飲んだカフェラテ。その頃は韓流ドラマにハマっていたので、わざと口の上に泡をつけて「これだから女ってヤツは。」というドラマのセリフを言ったりして遊んでいた阿保夫婦。ソウルの歴史区域の伝統建築韓屋カフェで、五味子茶(オミジャ茶)を飲みました。古い木造作りの韓屋は、とても落ち着く懐かしさに包まれる空間です。酸味、苦味、甘味、辛味、塩味、と五つの要素からなる伝統茶はルビー色で可愛らしい。ゆるりとした時間が流れます。
★Chocolate shake at Shanghai McDonald’s. In Shanghai, only at stores of West capital of McDonal’s, Uniqlo, and Burger King, I was told “Thank you!” after shopping. At other stores I was thrown goods unsociably when paying. Indeed it is socialism of a communist country. Different culture serves up different experience.
上海のマクドナルドで飲んだチョコシェイク。上海では、マクドナルドとユニクロとバーガーキングという西側資本のお店でだけ、ものを買ってThank you!と言われました。他の店ではポイと投げ捨てられる様に無愛想に商品を置かれて、嗚呼、共産主義国の社会主義。これもまた異文化体験。
★Gaufre that has tradition from the Medieval Ages in Lille France. The shop that has more than 250 years of history served me splendid confection with sweet butter aroma. Wondered if Marie Antoinette also favored this Gaufre.
フランスのリールで食べた中世からの伝統を誇るゴーフル。二百五十年以上の歴史を誇るお店のゴーフルはバターの香りが逸品で、これをマリーアントワネットも好んで食べたかしら、と思ったり。
★Caffe latte in front of a Hawaii hotel in the morning while listening chirping of birds. After that climbed Diamond Head and overlooked Oahu island. Made a trip there with mother and auntie and we loved stopping by LE SPORTSAC outlets whenever coming across. Enjoyed choosing over happily and each one of us bought our favorite bag.
ハワイのホテルの前で、朝の鳥の賑やかな囀りを聞きながら飲んだカフェラテ。その後、ダイアモンドヘッドに登山してオアフ島を一望しました。母と叔母と行ったハワイでは、何故かレスポのお店を見る度に入り、キャッキャ言い合いながら選びあって、それぞれお気に入りのレスポバックを買いました。
★Matcha latte; green tea latte in Shimonoseki was served with latte art of Sakamoto Ryoma, the historical figure of Japan. When Ryoma was alive he was extremely busy running around the country. I bet he had zero anticipation that he would become latte art and be drunk up in the times to come.
下関で飲んだ抹茶ラテは、坂本龍馬の顔がラテアートになっていました。生きている間は東奔西走していた龍馬さん、自分が将来ラテアートになって飲まれる様になるとは、露ほども思わなかったことでしょう。
★When Taiwan origin tapioka drink became popular in Japan, I became nuts with the texture of tapioka and even having a second service. In time of New Year’s feast, cutie niece when she was 7 asked if the black beans were tapioka. It was so innocent and charming, we laughed out so loud. She is the kid of this age.
日本で台湾仕込みのタピオカドリンクが流行りだした頃は、タピオカの感触が好きすぎて、お代わりまでして飲んでいました。お正月のお節料理の黒豆を見た時に、七歳だった姪っ子ちゃんが「これタピオカ?」と質問して大笑い。今時の子供ですね。
Aya’s Cool Japan Blog, the purpose of this blog is to promote Japanese culture. However it turned out to be Aya’s Cool World Blog that shared teatime memories around the globe. Learn world history chronologically and study and experience cultures, languages, societies that are crossing borders by actually visiting foreign countries. Touch the air and smell it, eat local cuisines, visit historical remains and museums, use the local language that studied beforehand, interact with the locals, enjoy shopping and bring back the travel memories. I’m hoping that the days of affluent richness would come back soon. A little more to be patient, every one!
このブログは日本文化を発信するAya’s Cool Japan Blogと銘打っていますが、今回は世界各国を訪れた時の、お茶の時間の思い出を綴るAya’s Cool World Blogとなりました。世界史の縦の流れを学び、その歴史を横断する文化や言語や社会を学び、現地を訪れて、その空気に触れて、匂いを嗅いで、現地の料理を食べて、名所旧跡や美術館を訪れて、事前に勉強しておいた現地語を使ってみたり、その国の人々と触れあい、買い物をして旅の思い出を持ち帰る。またそんな心豊かな日々が戻ってきます様に。皆さん、もう、あと少しの辛抱です。
The world climate is in tense and turmoil, however I pray Love and Peace to the world.
世界情勢は緊迫感の中にあり、騒乱が深まって来ましたが、それでも世界に愛と平和があります様に。