In this article, I’d like to pick up a theme about moss. The theme of moss has been in my mind for more than a year, and I was thinking of it from time to time. But it took long to find the best facet angle of writing and the view point. Though I take it as a sign that the content matured just like moss grows taking good amount of time.
今回の記事で取り上げたいものは、苔について。この苔についてのテーマは一年あまり心にあり、いつか書いてみたいと思ってきたものです。書いてみたいとは思っていたけれど、記事の切り口となる視点の持って行き方を探るまでに、かなり時間がかかりました。しかしそれは丁度、苔むすように程よく熟成して来たという事だと思っています。
The reason why I write about moss dates back June of last year when I participated in online open lectures of Fukui Prefectural University. The open lectures were sheerly interesting and they offered various genre of lectures, I was taking notes while having much intellectual stimulations. And I joined excitedly for a month. Among them, I was captivated by a lecture of “Japanese traditional culture of cherishing moss” that was quite peculiar and wondrous in a sense.
どうして苔のことを書こうと思うに至ったかの事の始まりは、昨年の六月にオンラインで開催された福井県立大学の公開講座に遡ります。この公開講座には実に面白いものが詰まっていて、一ヶ月ほどとても熱心に参加しました。多種多様な講義が開講されていて、それぞれ興味深くノートを取ったのですが、その中でも「コケを愛でる和の文化」という一風変わった講義に不思議を感じて、大いに魅せられたのです。
Here I list up striking points of the lecture.
講義を聴いて面白かったことを箇条書きします。
・Japanese culture is surrounded with moss, moss garden, nature, Mononoke; super natural being
・Japan is surrounded with moss the most in the world, both amount and species
・ Mononoke; super natural being comes out in “forest of moss”? Seems Mononoke and moss are good match
・The lyrics of “become mossy” in the national anthem
・A poem of moss “Time went by, And it became godly, Without knowing, As moss grows, Under the cedar of Kaguyama mountain” in Manyo Shu; the most ancient poetry of Japan
・The weather of Japan is suitable for moss, not subtropical but rains a lot and humid, not too hot
・Image of moss, growing in mountain village distant from a capital city
・If the humidity is a little high, moss likely to grow a lot
・Image of a monk or a hermit
・Image of moss is not noisy, image of tranquility
・The structure of moss actually absorbs sounds, moss induces silence
・Image of moss is eternal time, death, tranquility, monk, hermit
・Leaf of moss is extremely thin and transparent
・The transparent color of moss is tasteful
・Moss absorbs water from the leaves directly
・Moss is very sensitive to the environment, uncontrollable
・The transparent and calm green appearance is linked with Wabi Sabi
・Tea ceremony culture, Sen no Rikyu made a poem of moss, about once-in-a-life-time-occasion and Wabi Sabi
・Moss and moss garden, tea ceremony, and flower arrangement; Kado are interconnecting
・苔に囲まれた日本の文化、庭園、自然、もののけ
・日本は世界一苔に包まれていて苔が身近にある、種類も多さも
・もののけは「苔の森」に出る?もののけと苔は相性が良さそう
・苔は君が代にも「苔むすまで」という言葉がある
・万葉集にも苔が詠まれている 「いつの間も 神さびけるか 香具山の 桙杉の末に 苔生すまでに」
・日本の気候、亜熱帯ではないのに雨が多く湿っていて気温がそこまで高くないため苔に適している
・都から離れた山里に苔が生えているというイメージ
・湿度が少し高いと苔に包まれやすい
・僧、隠者のイメージ
・苔はやかましいイメージがない、静寂のイメージ
・実際に苔は音を吸収する構造になっているから、苔の周りは静か
・苔のイメージは悠久の時間、死、静寂、僧、隠者
・苔の葉は非常に薄く透明
・風情も見出す苔の透き通る色
・苔は葉から直接水を吸収
・苔は環境の変化にとても敏感、思うようにはならない生物
・苔の透き通った落ち着いた緑は侘び寂びにつながる
・茶道の文化、千利休の和歌は苔を取り上げ、一期一会や侘び寂びが詠まれている
・苔と苔庭、茶道、花道は関わり合う
I learned that moss is basically studied in Taxonomy of Biology. However, Prof. Ohishi Yoshitaka of Fukui Prefectural University made a new genre of Moss Studies in Kyoto University graduate school combining moss ecology and cultural anthropology together. He is still quite young, but his lecture is so very popular and students have to draw lots to attend the class. In the Q and A time, I asked a question of making a new study genre. The answers and encouragement I got turned out to be one of my guide lines.
苔は基本的には生物学の分類学に属するそうですが、福井県立大では抽選で授業を受けることが出来る学生を選ぶほどの大人気講義を教える大石善隆先生は、苔の生態学と文化人類学を絡めて、新しい切り口から苔に迫るコケ学なるものを京都大学大学院で作られた、まだ若い先生です。私は質疑応答の時間に挙手をして、学問を作る際の苦労について聞くことができました。その時にいただいた答えは、自分の活動における一つの指標となっています。
Prof. Ohishi: “Learning starts from mimicking from others. But when making a new Moss Studies, I had tough time that I couldn’t follow others. Advice for making a new study genre, be patient and persevere not to compare yourself with others. You see others at times but don’t be too conscious. When challenging something that nobody ever tried, it takes time to bear fruit. Important tip is to be persistent. Finding a job opening was the most difficult, but if you have your speciality and other related ability it counts. It’s crucial to master something the society widely accepts. “
大石先生:「学ぶは真似ぶから来ていて、学問とはまず人の真似から入る。しかし、コケ学を作る際には人の真似ができずに大変でした。学問分野を切り拓くためのアドバイスは、人と比べず根気よくする事。時には人を見ても人のことを意識しすぎないように。人がやっていないことをやっていると、なかなか成果が出ない。けれど根気よくする事が大切。就職が一番大変だったけれど、専門があって別の付随する能力や関連づけてゆくものがあれば強い。広く社会に通用するものを身につけてゆくことが大切です。」
For a researcher who is also a frontier, it is a huge challenge that there is no prior research that one can follow the footstep. It is for sure making something from scratch is like a marble pattern of rejoicing and agonizing.
開拓者である研究者にとって、手本とすべき先行研究がないということは、大きな挑戦であることに間違いはありません。一からものを作り出すというのは、喜びと苦しみのまだら模様であることは確かです。
Few days after attending the online open lecture, I watched NHK world “Japanology plus” that Prof. Ohishi was featured and I went for a moss walk. The walking path is the same as always, but seeking for moss while walking brought me different point of view and sense of wonder. The walking time is getting a little richer. And I fully appreciated tranquil moments with moss. Found moss in the gutters, shady spots, side of rice field, water place near a shrine, under a park bench, and shade of trees. Also moss was growing on tree trunks.
講義の数日後に、大石先生出演のNHK world “Japanology plus” を観て、苔散歩に出かけました。普段の散歩道と同じ道でも、苔を探しながら歩くということは、いつもとは違う視点や想像力をもたらしてくれて、ささやかな日常がほんの少し豊かなものになって行きます。そして静かな苔との時間を味わいました。苔は、側溝や陰となった場所、田んぼの脇、お宮の近くの水飲み場、公園のベンチの下、樹木の陰にありました。そして樹木にも生えていました。
Surely moss was there in cool and moist places. And it was in quiet surroundings. There were water moss and various kinds that I could recognize. It was fluffy and soft when touched, but many were dry after days of scorching heat. And the most interesting thing that I learned was that moss was actually in a quiet place, as Prof. Ohishi explained it absorbs sounds structurally.
確かに涼しくて多湿な場所に苔はありました。そして静かなところにあった。水苔もあったし、種類も分かるだけでも何種類もありました。手で触れると柔らかいけれど、日照り続きの後では乾燥していたものも多かった。そして、自分の中での最大の学びは、苔はその構造上音を吸収するように出来ているという言葉の通り、本当に苔は静かな場所にあったということ。
Looking back my childhood, moss growing on big stones at granny’s house or moss on the hill side of the back of the house are connecting with memories of tranquility. It is something meaningful that our 5 sense and intuitions are most likely to be correct. And it is under the workings of the mother nature.
子供の頃を振り返ると、祖母の家の大きな庭石に生えていた苔や、母屋の裏側の山肌にあった苔は、静寂の中にあったという記憶と繋がっています。私達の五感が知覚することや直感することは、だいたいにおいて正しいということが、自然の中での営みとしてあるということを学ぶことができたのは、大きな収穫でした。
In the COVID crisis, we became so unfree, one movement and one action of others turned out to be our stress. Each of us became less and less generous, and complaints increased remarkably. In the mean time, I was able to know about Moss Studies by participating in an online open lecture. Go for a walk to seek for moss and find wonder in moss at my feet. It was so peaceful and comforting time.
コロナ禍になって、不自由なことが増えて、私達の暮らしの中で人の一挙手一投足がストレスへと結びつき、人と人がどんどんと互いに狭量になって行き、色んな不平不満が溜まっていきました。けれどこうしてコケ学の存在をオンライン講座で知ることが出来て、苔を探しに散歩に出かけて、足元の苔に不思議を感じて自分に出来る形の学びを深めるということは、何か牧歌的な平和な時間です。
Every thing has front and back, yin and yang. On the flip side of COVID crisis, I had plenty of time going for a walk and reflecting upon myself. And I ponder over moss and my study theme of Japanese culture. I believe I’m experiencing something worthy. In the times of walking, some small factor and other small element make a click and connect one another. Like moss grows something new sprouts inside of me and it is raised little by little.
物事には全て裏と表があるように、陰と陽があるように、コロナ禍の反面、散歩をしてゆったりと内面を見つめる時間は確実に増えました。そして散歩の時間に、苔と自分のテーマである日本文化についての思考を深めるということは、価値のある体験に違いありません。そうやって歩く時間に何かと何かが結びつき、苔生すように何かがまた生まれ、少しずつ育まれて行くのです。
Looking for moss stepping a step one by one. I go walk not in rush, but keeping up my satisfying pace. This might be something I also learned from Moss Studies. The joy of transformation that moss of being a part of scenery into an object of consider was small yet beautiful. I believe that readers of this blog can find some kind of new ideas here as well.
テクテク歩きながら苔を探すように、焦らず自分のペースで自分の信じる道を泰然と歩んでゆく。これもコケ学から得た学びかも知れません。苔が風景の一部から、考察の対象へとなっていく変化の中にあった喜びは、ささやかだけれど良きものの一つでした。このブログを読む誰かにとっても、きっとそれは何かどこかで繋がるものがあると思います。
Love and Peace.